Keine exakte Übersetzung gefunden für جهاز متعدد الأطراف

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch جهاز متعدد الأطراف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Notre Commission, comme tout autre organe multilatéral, ne peut passer outre la volonté collective de ses membres.
    ولا يمكن لهيئتنا، شأنها في ذلك شأن أي جهاز متعدد الأطراف آخر، أن تتجاوز الإرادة الجماعية لأعضائها.
  • On ne pourra y parvenir sans mettre fin à la paralysie qui, depuis plus de sept ans, frappe la Conférence du désarmement, seul organe multilatéral de désarmement.
    ولا يمكن التوصل إليها إلا بوضع حد للجمود الذي يشل مؤتمر نزع السلاح منذ أكثر من سبع سنوات، وهو الجهاز المتعدد الأطراف الوحيد في ميدان نزع السلاح.
  • Il y a cependant lieu de s'alarmer de ce que cet organe multilatéral n'a enregistré aucun progrès depuis plusieurs années, et surtout de ce qu'il n'arrive pas à convenir d'un programme de travail.
    ولكن من دواعي القلق البالغ أنه لم يتم إحراز تقدم عبر السنين في ذلك الجهاز المتعدد الأطراف، لا سيما عجزه عن الاتفاق على برنامج عمله.
  • b) Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE);
    - انعدام الإرادة السياسية التي تتيح إحراز تقدم في أعمال مؤتمر نزع السلاح، وهو الجهاز المتعدد الأطراف الوحيد المكلف من قبل المجتمع الدولي بالتفاوض بشأن إبرام صكوك دولية ملزمة قانونيا في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
  • La Conférence du désarmement, qui est le seul organe multilatéral de négociations que la communauté internationale ait à sa disposition pour les affaires de désarmement, demeure l'instance appropriée pour de telles négociations.
    ويظل مؤتمر نزع السلاح، وهو الجهاز التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد في شؤون نزع السلاح المتاح للمجتمع الدولي، المحفل الملائم لإجراء مثل هذه المفاوضات.
  • Il est indispensable qu'elle réussisse à le faire, en particulier à un moment où l'utilité des mécanismes de désarmement multilatéraux est remise en question.
    ونجاح المؤتمر في هذا المسعى مسألة حاسمة، ولا سيما في وقت يشهد عمليات تشكيك في جهاز نزع السلاح المتعدد الأطراف.
  • Si beaucoup d'analyses ont été réalisées sur la façon dont un tel impôt pourrait être adopté et mis en œuvre aux niveaux politique, juridique et institutionnel, la proposition n'a pas encore été sérieusement envisagée par un organe directeur multilatéral.
    وعلى الرغم من إجراء قدر لا بأس به من التحليل، لكيفية إتباع مثل هذه الضريبة وتنفيذها على المستوى السياسي والقانوني والمؤسسي، فإن هذا المقترح لم يلقٍ الاعتبار الجاد من جانب أي جهاز رئاسي متعدد الأطراف.
  • Le Conseil n'est pas seulement l'organe principal de notre système multilatéral, mais également le seul organe qui définit et détermine ce qui représente une menace à la paix internationale.
    فالمجلس لا يمثل الجهاز الأساسي في النظام المتعدد الأطراف فحسب، بل هو أيضا الهيئة الوحيدة التي تحدد وتقرر ما يشكل تهديدا للسلم الدولي.
  • Réaffirme le mandat de la Commission du désarmement en tant qu'organe délibérant spécialisé du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement, rôle qui permet des délibérations approfondies sur des questions précises de désarmement, aboutissant à des recommandations concrètes sur ces questions;
    تؤكد من جديد ولاية هيئة نزع السلاح بوصفها الهيئة المتخصصة التداولية داخل جهاز الأمم المتحدة المتعدد الأطراف لنـزع السلاح التي تتيح إجراء مداولات متعمقة بشأن قضايا محددة في ميدان نزع السلاح، مما يؤدي إلى تقديم توصيات محددة بشأن تلك القضايا؛
  • La délégation vietnamienne partage totalement les vues du Mouvement des pays non alignés qui mettent l'accent sur l'importance du mécanisme multilatéral de désarmement lorsque nous examinons les questions du désarmement et autres questions de sécurité internationale connexes et soulignent la nécessité de le renforcer.
    والوفد الفييتنامي يؤيد تماما رأي حركة عدم الانحياز الذي يشدد على أهمية جهاز نزع السلاح المتعدد الأطراف في التعامل مع قضايا نزع السلاح والمسائل الأخرى المتصلة بالأمن الدولي، ويؤكد الحاجة إلى تعزيزه.